在译林英语教材体系中,“三下”即九年级下学期,无疑是整个初中英语教学周期中最为关键、也最具挑战性的一个阶段。它承载着巩固三年所学、拔高语言能力、冲刺中考的重任。作为一名奋战在一线的英语教师,我对这一学期的教学实践进行了深入的反思与总结,试图从中汲取经验,发现问题,并为未来的教学工作指明方向。
九年级下学期的教学,首先面临的是时间上的紧迫性与任务的繁重性。一方面,教材本身的设计兼具新知教授与系统复习的功能,需要教师在有限的课时内高效地完成教学任务;另一方面,中考的巨大压力使得课堂不仅要关注知识的传授,更要注重应试技巧的培养和学生心理的调适。教材的编排,在一定程度上考虑到了这一特点,例如,它通常会在新知识点中融入旧知识的复习,或是通过专题训练的形式,将零散的知识点串联起来。然而,如何在课堂上实现新旧知识的无缝衔接,如何在提升学生语言综合运用能力的同时,兼顾中考的高频考点,这成为了我教学过程中首要思考的问题。
从教材内容来看,译林英语九年级下册(或称为初三下)在语法上呈现出系统性和综合性的特点。它不再是单纯地介绍某个语法点,而是将过去所学的时态、语态、情态动词、非谓语动词、三大从句(名词性从句、定语从句、状语从句)等进行深入的辨析和综合运用。例如,在讲解定语从句时,教材会通过大量的阅读语篇和练习,引导学生区分限制性与非限制性定语从句,并在复杂的句子结构中准确找出先行词和关系词。在教学实践中,我发现学生对于单一语法点的掌握相对容易,但一旦进入综合语境,或是在长难句中进行分析,就很容易混淆。我的反思是,在处理语法教学时,我需要更加注重“语境化”和“功能化”。仅仅通过例句讲解规则是远远不够的,更重要的是要让学生在真实的语言材料中感知语法、运用语法。我尝试引入更多的真实语料,如新闻报道、英文短文,让学生在阅读中发现和分析语法现象,而不是被动地接受知识。此外,我特别强调“错误分析”,鼓励学生记录下自己常犯的语法错误,并定期回顾,形成错题集,以期达到精准突破。
词汇教学在三下阶段也显得尤为重要。教材的词汇量在原有基础上有所拔高,不仅涉及大量新词,更注重词组搭配、构词法以及熟词僻义的拓展。这要求学生不仅要记忆单词的拼写和基本含义,更要理解其在不同语境下的灵活运用。我发现,传统的“抄写-背诵-默写”模式在这一阶段的效率明显下降。学生普遍反映,新词汇多、易混淆词也多,记忆负担沉重。为此,我尝试了多种词汇教学策略。一是“分类记忆法”,将词汇按照主题、词性、构词法等进行分类,帮助学生建立知识网络;二是“语境记忆法”,通过阅读、听力等多种形式,让学生在有意义的语境中反复接触和理解新词汇;三是“联想记忆法”,鼓励学生利用词根词缀、同音异义词、形近词等进行联想,增强记忆的趣味性和有效性。同时,我特别关注词组的教学,因为中考中对词组的考查非常密集且灵活。我经常会在课堂上进行词组辨析练习,引导学生归纳总结常用动词短语的搭配规律,并通过“造句竞赛”等活动,促使学生在实际运用中巩固词汇。
阅读理解和写作是三下教学的“两座大山”,也是中考的重头戏。译林教材的阅读篇章通常选材广泛,体裁多样,难度适中偏上,非常贴合中考要求。在阅读教学中,我不再仅仅满足于让学生读懂文章,而是更侧重于教授阅读策略。例如,如何快速捕捉文章主旨大意、如何通过上下文猜测生词含义、如何识别作者观点和写作意图、如何进行推理判断等。我将每一篇阅读材料都视为一个学习阅读策略的契机,通过“限时阅读”、“找出关键词句”、“段落大意归纳”等活动,逐步提升学生的阅读速度和理解深度。但同时,我也发现部分学生存在“过度依赖翻译”的问题,这严重影响了他们的阅读速度和英语思维的形成。我的反思是,需要更早地培养学生的“整体阅读”能力,让他们学会接受语篇中一些生词的存在,通过语境而非词典来理解。
写作教学则是我一直以来努力寻求突破的重点。三下阶段的写作,要求学生不仅能写出通顺的句子,更要能组织连贯的语篇,表达清晰的观点。译林教材在写作部分提供了大量的范文和写作任务,从议论到记叙,从书信到通知,涵盖了中考可能出现的多种文体。我的教学重点是引导学生从模仿范文开始,逐步学会分析文章结构、积累高级表达、构建逻辑框架。我鼓励学生进行“模仿写作”,即在理解范文的基础上,尝试用自己的语言和思路进行改写,或者仿照范文的结构创作新文章。此外,我非常注重“过程性写作”,将写作分为“构思-列提纲-初稿-修改-定稿”几个步骤,并在每个环节都给予学生具体的指导和反馈。但我深知,写作能力的提升并非一蹴而就,它需要大量的练习和持之以恒的积累。我发现,学生在写作中常常受汉语思维的限制,导致语句僵硬、表达不地道。未来的教学中,我将更加强调“英语思维”的培养,引导学生多阅读优秀的英文范文,多积累地道的表达方式,并通过“主题式写作”训练,让学生有更多机会就感兴趣的话题发表自己的看法,从而激发其写作的内驱力。
听力训练在三下阶段也绝不能放松。中考听力通常语速适中,内容贴近生活,但对信息捕捉和理解能力要求较高。译林教材配套的听力材料非常丰富,涵盖了对话、独白、短文等多种形式。我的教学策略是,除了常规的听力练习外,我还特别注重“精听”和“泛听”的结合。精听主要用于分析听力材料中的语音语调、语速停顿、关键词句,培养学生细致入微的听力能力;泛听则用于拓展学生的听力广度,提高对不同口音、语速的适应能力。我也发现,部分学生在听力过程中容易因为一两个生词而“卡壳”,影响对整体信息的理解。我的反思是,应该更早地培养学生“抓大意、舍细节”的听力策略,让他们明白听力理解并非字字句句的翻译,而是关键信息的捕捉。
在教学实践中,我也遇到了一些挑战。最大的挑战之一是如何平衡“新课教学”与“总复习”的关系。三下学期,新课内容虽少但精,每个单元都需要精讲细练。然而,中考复习又要求我们必须对前三年所学知识进行全面系统的梳理。我尝试将新课教学与复习有机结合起来,例如,在讲解新课中的语法点时,会穿插回顾与之相关的旧知识点;在进行单元词汇拓展时,会同时复习之前学过的近义词、反义词或词组。但即便如此,时间依然是最大的敌人。我常常感到课时不足,无法在每个知识点上都做到面面俱到。
另一个挑战是学生学习状态的分化。九年级下学期,一部分学生在巨大的中考压力下,能够保持高度的学习热情和积极性;而另一部分学生则可能出现倦怠、焦虑,甚至“破罐子破摔”的消极情绪。如何调动这部分学生的学习积极性,如何让他们在中考前依然保持对英语学习的兴趣,成为了我教学中需要深入思考的问题。我的反思是,我需要更频繁地与学生进行一对一的交流,了解他们的心理状态和学习困惑。在课堂上,我会设计更多的小组活动和合作学习任务,让不同层次的学生在合作中互帮互助,共同进步。对于那些学习吃力的学生,我会给予更多的鼓励和肯定,帮助他们树立信心,并提供个性化的辅导。我深知,在应试教育的大背景下,关注学生的心理健康和情感态度与知识传授同样重要。
此外,译林教材与中考真题的衔接也是我持续关注的问题。虽然译林教材质量上乘,但每年中考的题型和命题趋势都会有细微变化。这就要求教师不能仅仅局限于教材,还需要广泛收集和分析历年中考真题及模拟题,及时调整教学侧重,补充教材中未涉及或涉及较少的考点。例如,中考的改错题、任务型阅读等,需要在日常教学中进行专题训练。我常常会在每周或每两周安排一次中考模拟练习,并通过详细的讲评,让学生熟悉题型、掌握答题技巧。但如何在不增加学生负担的前提下,有效地进行这些补充训练,考验着教师的智慧。
展望未来的教学,我将在以下几个方面做出改进:
第一,进一步优化教学流程,实现新旧知识的深度融合。我计划在学期开始前,根据中考考点,对译林教材内容进行更细致的拆解和重组,形成“新授+专题复习”的双线教学模式。例如,在教授某个新语法点时,会立即结合中考中与之相关的题型进行操练,做到学以致用。
第二,加强差异化教学和个性化辅导。针对学生学习能力和兴趣的差异,我将设计更多分层练习和拓展任务。对于优等生,鼓励他们进行更深层次的阅读和写作;对于基础薄弱的学生,则提供更具针对性的语法、词汇巩固练习。课后,我将利用自习时间或办公室时间,为学生提供一对一的答疑和辅导,帮助他们解决个性化学习困难。
第三,更多地利用多媒体技术和在线资源辅助教学。制作更生动有趣的教学课件,引入更多真实语料的听力、阅读材料,利用学习APP进行词汇记忆和语法练习,增加课堂的趣味性和互动性,让学生在轻松愉快的氛围中学习。例如,利用Quizlet等工具进行词汇闯关,利用BBC Learning English等资源进行听力拓展。
第四,加强家校合作,形成教育合力。定期与家长沟通,反馈学生在校学习情况,了解学生在家学习状态,共同关注学生的学习进步和心理健康。特别是在中考冲刺阶段,家长的支持和配合对于学生的心理调适至关重要。
第五,持续提升自身的专业素养。积极参与教研活动,与其他优秀教师交流学习经验,研读最新的教育教学理论,不断更新自己的教学理念和方法。同时,我也要加强自身的英语学习,保持对语言的热爱和敏感度,为学生树立良好的榜样。
九年级下学期的译林英语教学,不仅是一场知识的传递,更是一场师生共同成长的旅程。在这段旅程中,我看到了学生们的拼搏与汗水,也感受到了他们进步的喜悦。我深知,作为一名教师,肩负的责任重大。每一次反思,都是为了更好地前行。我将带着这份思考与感悟,在未来的教学道路上,不断探索,不断创新,力求为学生的英语学习和全面发展贡献自己的力量。

本文由用户:于老师 投稿分享,如有侵权请联系我们(点击这里联系)处理,若转载,请注明出处:https://www.yktime.cn/47241.html